Перевод: с английского на русский

с русского на английский

допустимый элемент

  • 1 feasible element

    Математика: допустимый элемент (of a dual problem; двойственной задачи)

    Универсальный англо-русский словарь > feasible element

  • 2 PEL

    1. элемент растра
    2. элемент изображения
    3. процент потерь энергии
    4. пел (элемент изображения)
    5. допустимый предел облучения

     

    допустимый предел облучения

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    пел (элемент изображения)

    [ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

     

    процент потерь энергии

    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    EN

     

    элемент изображения
    элемент

    Участок минимального размера, образуемый при телевизионном анализе или синтезе изображения либо при цифровой обработке изображения.
    Примечание
    Высота элемента обычно равна шагу строк; при аналоговой обработке за ширину элемента условно принимают полупериод пространственной частоты, соответствующий верхней граничной частоте видеосигнала.
    [ ГОСТ 21879-88]

    элемент изображения
    Сокращение от picture element. Определяет наименьшую область экрана, которая может управляться отдельно. Не обязательно совпадает с пикселем, т.к. элемент изображения может состоять из нескольких пикселей.
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    Тематики

    • телевидение, радиовещание, видео

    Обобщающие термины

    Синонимы

    EN

     

    элемент растра
    Элемент изображения, описывающий яркость или цвет дискретной точки в изображении (МСЭ-Т P.10/ G.100).
    [ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > PEL

  • 3 role

    1. роль (в электросвязи)
    2. роль

     

    роль
    Набор ответственностей, деятельностей и полномочий, назначенных сотруднику или команде. Роль определяется в процессе или функции. Один сотрудник или команда может иметь несколько ролей. Например, роли менеджера конфигураций и менеджера изменений могут выполняться одним сотрудником. Этот термин также используется для описания назначения чего-либо.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    EN

    role
    A set of responsibilities, activities and authorities assigned to a person or team. A role is defined in a process or function. One person or team may have multiple roles for example, the roles of configuration manager and change manager may be carried out by a single person. Role is also used to describe the purpose of something or what it is used for.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    Тематики

    EN

     

    роль
    Словари определят слово «роль», как «персонаж или герой, исполняемый актером", либо "функция или позиция". Элементы системы выполняют различные роли последовательно и/или одновременно, например, активные роли и пассивные роли. Нотация «администратор» часто является примером роли. (МСЭ-Т Х.1141, МСЭ-Т Н.239).
    [ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

    роль (role): Наименование поведенческого набора, связанного с выполнением какой-либо работы (ИСО/ТС 17090-1).

    Источник: ГОСТ Р ИСО/ТС 18308-2008: Информатизация здоровья. Требования к архитектуре электронного учета здоровья

    3.2.10 роль (role): Перечень или список прав и обязанностей, установленных для потенциального или действительного члена группы взаимодействия.

    Примечание - При назначении одной или нескольких ролей члену группы взаимодействия совокупные права и обязанности, связанные с ролью(ями), передаются этому участнику.

    Пример - Ссылка на элемент модели данных идентификатора элемента модели данных 1.3. 2 настоящего стандарта (CW_ID_ value) в другом стандарте технологий взаимодействия должна выглядеть в виде ссылки «ИСО/ МЭК 19778-1: 2008, 1.3..

    b) Обозначение

    Обозначение элемента модели данных (см. определение 3.1.11).

    Обозначения элемента модели данных используются в контексте стандартов технологий взаимодействия для установления ссылок на конкретные элементы модели данных. В отличие от лингвистически нейтральных атрибутов элементов модели данных у обозначения элемента модели данных есть символическое значение; но в то же время данный атрибут может быть ориентирован на конкретный язык и может быть предметом интернационализации.

    c) Определение

    Определение элемента модели данных (см. определение 3.1.10).

    Поскольку определения представлены в таблице модели данных в наиболее компактной форме, дополнительная информация об элементах модели данных приведена в отдельном подпункте стандартов исключительно для пояснения. Во всех стандартах технологии взаимодействия определение элемента модели данных, записанное в ячейках таблицы в 3-й колонке, считают наиболее аутентичным.

    d) Степень обязательности

    Степень обязательности элемента модели данных (см. определение 3.1.15).

    При создании реализаций модели данных из модели данных степень обязательности элемента модели данных любого элемента модели данных должна исходить из степени обязательности соответствующего предка. Для модели данных это означает, что элементы модели данных со степенью обязательности элемента модели данных «выбираемый» могут иметь потомков со статусом «обязательный». В случае если любой элемент модели данных со степенью обязательности элемента модели данных «обязательный» имеет единственного потомка со статусом «выбираемый», любая реализация этой модели данных предоставляет одного или более потомка элемента данных в реализации этого элемента модели данных.

    Определены четыре возможных значения степени обязательности элемента модели данных: обязательный, выбираемый, условно обязательный и условно выбираемый.

    e) Множественность

    Множественность элемента модели данных (см. определение 3.1.14).

    Значения для диапазона значений элементов модели данных (в других источниках также определенных как «повторяемость элементов») определяют, насколько часто реализация элемента модели данных может встречаться в этой реализации модели данных.

    В реализациях моделей данных многочисленные реализации элемента данных, как правило, должны быть расположены рядом друг с другом, в то время как реализации многочисленных составных элементов (совокупных подструктур) являются результатом реализации в этих подструктурах, представленных в смежном или последовательном порядке. По умолчанию, не важен порядок размещения или перечисления реализаций разнообразных элементов модели данных. Исключение вводят примечанием об указании особого порядка представления информации в данной ячейке строки таблицы элемента модели данных.

    Необходимый минимум реализаций элемента модели данных будет принят больше нуля (даже если установлен на нуль) в тех случаях, когда степень обязательности элемента модели данных имеет значение «обязательный».

    В тех случаях, когда два значения (необходимый минимум и допустимый максимум) различаются, интервал определяют как строку связанных символов «< необходимый минимум>..< допустимый максимум>», где значения < необходимый минимум> и < допустимый максимум> - неотрицательные целые числа.

    Для указания на бесконечное множество допустимых значений параметр < допустимый максимум> записывают с символом «*».

    В тех случаях, когда два значения (необходимый минимум и допустимый максимум) совпадают, устанавливают только одно значение.

    f) Тип данных

    Тип данных, определяющий элемент данных (см. определение 3.1.6).

    В стандартах технологии взаимодействия установлено множество возможных значений для данного элемента модели данных в качестве значения типа данных элемента данных. Множество значений может быть ограничено конкретным набором значений, основанным на спецификации или стандарте, не относящемся к модели данных. Ссылка на эту внешнюю спецификацию или стандарт должна быть приведена в качестве значения соответствующего элемента данных модели данных. Модели данных, определенные в стандартах технологии взаимодействия, предоставляют структуры элемента данных и элемента модели данных специально для включения таких ссылок.

    При использовании таких ссылок элемент данных, включающий в себя ссылки, должен быть указан в колонке «Тип данных».

    g) Примеры

    Могут содержать одну или несколько иллюстраций возможных значений элемента данных.

    Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 19778-1-2011: Информационная технология. Обучение, образование и подготовка. Технология сотрудничества. Общее рабочее пространство. Часть 1. Модель данных общего рабочего пространства оригинал документа

    3.134 роль (role): Поименованное специфическое поведение сущности, участвующей в определенном контексте.

    Примечание - Роль может быть статической (например, конец соединения) или динамической (например, коллективная роль).

    Источник: ГОСТ Р 54136-2010: Системы промышленной автоматизации и интеграция. Руководство по применению стандартов, структура и словарь оригинал документа

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > role

  • 4 PEL

    1. permissible exposure limit - допустимый предел облучения; допустимый уровень воздействия;
    2. picture element - пиксел; растр-элемент; элемент изображения; элемент отображения;
    3. power electronics - силовая электроника;
    4. preliminary event list - предварительный перечень явлений;
    5. proportional elastic limit - предел упругости

    Англо-русский словарь технических аббревиатур > PEL

  • 5 B

    1. отношение диаметра проходного сечения к диаметру трубы или трубопровода
    2. оплётка
    3. Допустимый угол перелома продольного профиля проезжей части механизированного моста
    4. ввод (в релейной защите)
    5. бор

     

    бор
    B

    Элемент III группы Периодич. системы, ат. н. 5, ат. м. 10,811; кристаллы серовато-черного цвета (очень чистый В бесцветен). Природный В состоит из двух стабильных изотопов: 10В (19 %) и "В (81 %). Ранее других известное соединение В — бура — упоминается в сочинениях алхимиков. Свободный (нечистый) В впервые получили Ж. Гей-Люссак и Л. Тенар в 1808 г. нагреванием В203 с металлич. калием. Общее содержание В в земной коре -3 • 10"" мас. %. В природе В в свободном состоянии не обнаружен. Многие соединения В широко распространены, напр., боросиликаты, бораты и бороалюмосиликаты входят в состав многих изверженных и осадочных пород.
    Известно несколько кристаллич. модификаций В. Атомы В образуют в них трехмерный каркас подобно атомам С в алмазе. Этим объясняется высокая твердость В. Однако строение каркаса в структурах В гораздо сложнее, чем в алмазе. В кристаллах В особый тип ковалентной связи — многоцентровая с дефицитом эл-нов. В соединениях ионного типа В. 3-валентен. Так наз. «аморфный» В, получаемый при восстановлении В2О3 металлич. натрием или калием, имеет у = 1,73 г/см3. Чистый кристаллич. В имеет у = 2,3 г/см3, L ~ 2075 *с> '«л = 386° <с> тв. по минералогич. шкале 9, микротв. 34 ГПа. Кристаллич. В - полупроводник. В обычных условиях он плохо проводит электрич. ток. При нагреве до 800 °С электрич. проводимость В увеличивается на несколько порядков. Химически В. при обычных условиях довольно инертен. С повышением темп-ры активность В возрастает, более сильно у аморфного, чем у кристаллич., и он соединяется с кислородом, серой, галогенами. При нагревании > 900 °С с углем или азотом В образует соотв. карбид В4С и нитрид BN.
    Элемент. В из природного сырья получают в несколько стадий. Разложением боратов горячей Н2О или H2SO4 получают борную кислоту, а ее обезвоживанием - В2О3. Восстановление В2О3 металлич. Mg дает В в виде темно-бурого порошка; от примесей его очищают азотной или плавиковой кислотами. Очень чистый В, необходимый в произ-ве полупроводников, получают из его галогенидов: восстанавливают ВС13 водородом при 1200 °С или разлагают пары ВВг, на Та-проволоке, раскаленной до 1500 °С.
    В применяют для микролегирования (доли %) сталей и некоторых литейных сплавов для улучшения их прокаливаемости и механич. свойств (обычно используют ферробор — сплав Fe с 10—20 % В). Поверхностное насыщение стальных деталей В (на глубину 0,1 — 0,5 мм) улучшает не только износостойкость, но и стойкость против коррозии (см. Борирование). В и его соединения (BN, В4С, BP и др.) используют в качестве диэлектриков и полупроводниковых материалов. Широко применяются борная кислота и ее соли (прежде всего, бура), бориды и др.
    [ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]

    Тематики

    EN

     

    ввод
    -
    [ ГОСТ Р 54325-2011 (IEC/TS 61850-2:2003)]

    Тематики

    EN

     

    оплётка

    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    EN

     

    отношение диаметра проходного сечения к диаметру трубы или трубопровода

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

    37. Допустимый угол перелома продольного профиля проезжей части механизированного моста (bп)


    Источник: ГОСТ 22583-77: Мосты механизированные. Термины и определения оригинал документа

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > B

  • 6 MPE

    2) Медицина: mean photoeffect
    6) Математика: Mean Predictive Error, максимальный собственный эпиморфизм (maximal proper epimorphism), наиболее вероятная оценка (most probable estimate), оценка максимальной вероятности (maximum probability estimator)
    7) Юридический термин: Most Probable Explanation
    8) Телекоммуникации: Multiservice Provider Edge
    9) Сокращение: MPE Test Utility (2004 Sisco Windows software test utility), Midi Provence Electronique (France), Mission Planning Element, Mission to Planet Earth, maximum permissible, most probable estimate
    10) Физика: Multi Photo Electron
    11) Вычислительная техника: multipulse exitation, Multi-Programming Executive (OS, HP, HP 3000), Mission to Planet Earth (Space)
    16) Фирменный знак: Motion Picture Enterprises
    18) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: ПДВ (maximum permissible emission), предельно допустимый выброс в атмосферу (maximum permissible emission), Maximum Permissible Emission (Report)
    19) Сетевые технологии: Multi Protocol Encapsulation
    20) Автоматика: mean probable error
    21) Контроль качества: maximum probability estimator, magnetic particle examination
    22) Сахалин Р: maximum permissible emission
    23) Макаров: multiphoton excitation
    24) Расширение файла: Multiple Programming Executive (HP), Movie (Moving Pictures Expert Group format)
    26) Аэропорты: Madison, Connecticut USA

    Универсальный англо-русский словарь > MPE

  • 7 specific activity

    1. удельная активность радионуклида в радиоактивном препарате
    2. удельная активность
    3. допустимый установленный сброс (жидких радиоактивных отходов)

     

    допустимый установленный сброс (жидких радиоактивных отходов)
    Жидкие радиоактивные отходы, удаляемые в окружающую среду в соответствии с действующими нормами радиационной безопасности.
    [ ГОСТ Р 50996-96]

    Тематики

    EN

     

    удельная активность
    Активность на единицу массы радиоизотопа.
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    Тематики

    • виды (методы) и технология неразр. контроля

    EN

     

    удельная активность радионуклида в радиоактивном препарате
    Отношение активности основного радионуклида к массе радиоактивного препарата.
    Примечание
    Удельная активность радионуклида в радиоактивном препарате, рассчитанная на элемент: отношение активности основного радионуклида к массе данного химического элемента.
    [ ГОСТ Р 50854-96]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > specific activity

  • 8 inverter

    1. преобразователь
    2. полупроводниковый инвертор
    3. инвертор источника бесперебойного питания
    4. инвертор
    5. инвертер

     

    инвертер
    1. Функциональный элемент, выходной сигнал которого противоположен исходному по напряжению.
    2. Преобразователь постоянного напряжения (или тока) в постоянное или переменное напряжение (или ток).
    [Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

     

    инвертор
    Преобразователь электрической энергии, который преобразует ток одного направления в систему переменных токов
    [ОСТ 45.55-99]

    Тематики

    EN

     

    инвертор источника бесперебойного питания
    Часть схемы ИБП, которая служит для преобразования постоянного напряжения батареи в переменное напряжение на выходе источника. В ИБП класса Off-line инвертор работает только в автономном режиме ИБП и формирует ступенчатую аппроксимацию синусоиды. В ИБП класса Оn-line инвертор вырабатывает на выходе практически идеальную синусоиду и работает в любом режиме (кроме режима байпас), получая на свой вход в автономном режиме питание от аккумуляторов, а в нормальном режиме — от входной сети после выпрямления и стабилизации входного переменного напряжения
    [ http://www.radistr.ru/misc/document423.phtml]

    EN

    inverter
    Functional UPS module that inverts the DC battery voltage to 50Hz or 60Hz AC voltage.
    [ http://www.upsonnet.com/UPS-Glossary/]


    В состав ИБП всех типов наряду с аккумулятором входит инвертор, который представляет собой полупровод­никовый преобразователь постоянного напряжения в переменное напряжение 220 В. В зависимости от исполнения инвертор формирует переменное выходное напряжение различной формы. Простые схемы инверторов формируют напряжение прямоугольной формы. Некоторые схемы инверторов формируют напряжение, близкое к синусоидальной форме - аппроксимированное ступенями.
    Инверторы, вырабатывающие несинусоидальное выходное напряжение, применяются в основном в недорогих off-line ИБП малой мощности и пригодны для работы с нагрузками, имеющими импульсные бло­ки питания, например, блоки питания компьютерных системных блоков.

    Инверторы, используемые в ИБП типов line-interactive и on-line, формируют напряжение сину­соидальной формы с низким содержанием гармоник, что позволяет использовать эти ИБП для питания нагрузок всех типов.


    Форма выходного напряжения инверторов:
    а) - ступенчатая; б) - аппроксимированная синусоида; в) синусоидальная

    [ http://www.tcs.ru/reviews/?id=345 с изменениями]


    В зависимости от используемого принципа преобразования различают три основных типа:
    - инверторы, генерирующие напряжение прямоугольной формы,
    - инверторы с пошаговой аппроксимацией
    - инверторы с широтноимпульсной модуляцией (ШИМ).

    Последние обеспечивают наиболее близкую к гармонической форму выходного напряжения. Кроме того, манипулируя скважностью импульсов ШИМ-сигнала, «интеллектуальные» инверторы, применяемые в сериях Pro&Vision, PowerVision и Safe&Power Evo компании N&Power, автоматически корректируют форму выходного напряжения при работе с нелинейной нагрузкой.
    Основными показателями эффективности работы инвертора являются:
    • перегрузочная способность.
    • коэффициент полезного действия (КПД).
    • допустимый крест-фактор нагрузки.
    • допустимый коэффициент мощности нагрузки.
    • качество выходного напряжения

    [ http://www.condipro.ru/_library/_refs/guide/terms.pdf]


    В мощных трехфаз­ных ИБП инвертор вы­полнен по трехфазной мосто­вой схеме. Для по­строения синусоиды в инвер­торе реализован принцип широтно-импульсной модуля­ции (ШИМ).
     

    0427
    Мостовая схеме инвертора

    Принцип его действия состоит в подаче импульсов переменной скважности че­рез тиристоры на трансформатор, выполняющий одновременно роль фильтра, или непосредственно на LC-фильтр на выходе инвертора (на схеме не показан). В результате формируется синусоидальное напряжение с низким коэф­фициентом гармонических искажений: КU< 3%.

    0428

    Принцип широтно-импульсной модуляции

    [ http://electromaster.ru/modules/myarticles/article.php?storyid=365]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    полупроводниковый инвертор
    инвертор

    Полупроводниковый преобразователь электроэнергии, предназначенный для преобразования постоянного тока в переменный.
    [ ГОСТ 23414-84]


    инвертор
    обратный преобразователь
    -
    [IEV number 151-13-46]

    EN

    inverter
    electric energy converter that changes direct electric current to single-phase or polyphase alternating currents
    [IEV number 151-13-46]


    inverter
    invertor

    an a.c./d.c. converter for inversion
    NOTE – In English, the two spellings "invertor" and "inverter" are in use, and both are correct. In this document, the spelling "inverter" is used in order to avoid duplications.
    [IEV number 551-12-10]
    0520

    FR

    onduleur, m
    convertisseur d'énergie électrique qui transforme un courant électrique continu en courants alternatifs monophasés ou polyphasés
    [IEV number 151-13-46]


    onduleur
    convertisseur alternatif/continu assurant un fonctionnement onduleur
    NOTE – En anglais, on utilise les deux orthographes "invertor" et "inverter", qui sont toutes les deux correctes. Dans le présent document on utilise l'orthographe "inverter" pour éviter les duplications.
    [IEV number 551-12-10]
    0521
     

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

     

    преобразователь
    Устройство для преобразования формы сигналов из одного вида в другой (например, из последовательной в параллельную или из аналоговой в дискретную), а также перенос сигналов с одной частоты на другую.
    [Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия
    • электротехника, основные понятия

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > inverter

  • 9 placeholder

    1) Общая лексика: государственный служащий, должностное лицо, временный (It is a placeholder budget introduced by the former finance minister in February until the elections later this year.), временно замещающий
    2) Компьютерная техника: метка -заполнитель
    4) Вычислительная техника: заменитель, метка-заполнитель, поле для подстановки, символ-заполнитель, структурный нуль (прочерк по причине бессмысленности присваивания некоторого значения, предусмотренного жёстким форматом), шаблон
    6) Программирование: "заполнитель" (текстовый или графический элемент электронного шаблона страницы, заменяемый реальным элементом), инструкция-заполнитель, указатель места вставки, указатель места заполнения (текстовый или графический элемент (электронного шаблона страницы, или полосы, журнала), заменяемый затем реальным элементом конкретной статьи), указатель места размещения
    7) Майкрософт: прототип

    Универсальный англо-русский словарь > placeholder

  • 10 risk

    1. сущ.
    1) общ. риск, опасность (как ситуация, которая может привести к материальным убыткам или другим нежелательным последствиям)

    fire risk — риск пожара [возгорания\]; пожароопасность

    risk to smb./smth. — риск для кого-л./чего-л.

    at risk to smb./smth. — с риском для кого-л./для чего-л.

    minimization of risk, risk minimization — минимизация риска

    to mitigate risks — смягчать [ослаблять\] риски

    avoidance of risk, risk avoidance — избежание риска

    to limit the risk of (smth.) — ограничивать риск (чего-л.)

    limited risk — ограниченный (какой-л. риск)

    to increase the risk of (smth.) — увеличивать риск (чего-л.)

    to run a [the\] risk, to run risks — рисковать

    to put smb./smth. at risk — подвергать риску кого-л./что-л.

    to incur a risk — подвергаться риску, рисковать

    to face a risk — сталкиваться с риском, подвергаться риску

    to take [to undertake\] a risk, to take [undertake\] risks — рисковать, идти на риск; брать [принимать\] на себя риск

    to assume a risk — брать [принимать\] на себя риск

    assumption of risk, risk assumption — принятие риска

    to reject [to decline\] a risk — отказаться от риска, отказаться принять риск

    to carry [to bear\] a risk — а) нести риск; подвергаться риску; б) нести риск, быть источником риска

    Floodwaters can carry the risk of typhoid or other dangerous diseases. — Наводнение может нести риск распространения тифа или других опасных заболеваний.

    All funds carry the risk of losing money — some more than others. — Все фонды рискуют потерять деньги — некоторые в большей степени, чем другие.

    to underwrite risks — страховать риски, принимать риски на страхование

    underwriting of risks, risk underwriting — андеррайтинг рисков

    calculation of risk, risk calculation — расчет риска

    to evaluate [to estimate\] risk — оценивать риск

    risk evaluation [valuation\], evaluation [valuation\] of risk — оценка риска

    to identify risk — идентифицировать [распознавать\] риск

    to prioritize risks — приоритезировать риски, ранжировать риски по приоритету

    to measure risk — измерять [оценивать\] риск

    risk model, model of risk — модель риска

    risk modelling, modelling of risk — моделирование риска

    risk coverage, coverage of risk — покрытие риска

    distribution of risk, risk distribution — распределение риска

    to entail risk — быть связанным с риском, влечь за собой риск

    Bonds also entail the risk of default, or the risk that an issuer will be unable to make income or principal payments. — Облигации также связаны с риском неплатежа, или риском, что эмитент будет неспособен выплачивать доходы по облигациям или погашать основную сумму облигаций.

    risk disclosure, disclosure of risk — раскрытие информации о риске

    to transfer risks — перекладывать [передавать\] риски

    risk retention, retention of risk — удержание риска

    risk sharing, sharing of risk — разделение риска

    diversification of risk, risk diversification — диверсификация риска

    admissible [allowed\] risk — допустимый риск

    maximum [maximal\] risk — максимальный риск

    minimal [minimum\] risk — минимальный риск

    negligible risk — пренебрежимо малый риск, незначительный риск

    degree of risk, risk degree — степень риска

    level of risk, risk level — уровень риска

    element of risk, risk element — элемент риска

    source of risk, risk source — источник риска

    It's not worth the risk. — Это не стоит риска.

    See:
    accounting risk, amount at risk, at risk, at risk rules, basis risk, bond-yield-plus-risk-premium approach, Business Environment Risk Information Index, business risk, buyer's risk, call risk, capital risk, cash flow risk, collection risk, commercial credit risk, concentration risk, country risk, credit risk, currency risk, default risk, delivery risk, earnings-at-risk, event risk, exchange risk, exchange rate risk, export risk, financial credit risk, financial risk, high-risk automobile insurer, high-risk product, inflation risk, interest rate risk, investment risk, legal risk, liability risk, liquidity risk, margin risk, market risk, maturity risk, prepayment risk, price of risk, price risk, producer's risk, property risk, pure risk, regulatory risk, reinvestment rate risk, reinvestment risk, return on risk-adjusted capital, seasonal risk, settlement risk, speculative risk, stand-alone risk, systematic risk, transaction risk, underwriting risk, unlimited risk, unsystematic risk, value-at-risk, vega risk, yield curve risk, risk analysis, risk analyst, risk arbitrage, risk-averse, risk aversion, risk capital, risk investment, risk lover, risk management, risk manager, risk measure, risk-neutral, risk premium, price of risk, risk response planning, risk transfer, risk/return indifference curve, risk/return trade-off, risk-adjusted discount rate, risk-adjusted rate of return, risk-adjusted return, risk-adjusted return on capital, risk-adjusted return on risk-adjusted capital, risk-averse investor, risk-free, risk-free rate, risk-free return, riskless arbitrage, riskless transaction, risk-neutral investor, risk-seeking investor, risk-weighted assets
    2) общ. риск (как количественная мера вероятности наступления какого-л. неблагоприятного события)
    See:
    3) общ. объект риска ( о человеке или предмете)

    security risk — риск для безопасности, угроза безопасности (о человеке, объекте, действии или состоянии); неблагонадежный человек

    See:
    4)
    а) страх. риск (событие, в отношении которого заключается договор страхования)
    Syn:
    See:
    б) страх. застрахованное лицо; застрахованная вещь; риск (лицо или вещь, которые могут пострадать в результате какого-л. события и в отношении которых заключается договор страхования)
    See:
    5) мет. риск (ситуация, когда результат какого-л. экономического выбора имеет случайный характер, но при этом известно вероятностное распределение значений этого результата)
    See:
    2. гл.
    общ. рисковать (чем-л.)

    to risk one's life [one's health\] — рисковать жизнью [здоровьем\]


    * * *
    риск: вероятность понести убытки или упустить выгоду (вероятность наступления неблагоприятного события); количественно измеряемая неуверенность в получении соответствующего дохода или убытка; существует множество классификаций рисков: 1) капитальный риск - риск того, что невозврат кредитов ухудшит состояние капитала банка и ему придется выпускать новые акции; 2) кредитный риск, или риск погашения, - риск невозврата кредита, непогашения обязательства; 3) риск поставки - риск непоставки финансового инструмента (иностранной валюты); 4) валютный риск - риск потерь из-за изменения валютного курса; 5) процентный риск - риск уменьшения дохода по активу и роста расходов по обязательству из-за изменения процентных ставок; также риск уменьшения цены облигации с фиксированной ставкой в результате роста рыночных ставок; 6) риск ликвидности - риск нехватки наличности и краткосрочных активов для выполнения обязательств, невозможности быстро купить или продать товар или финансовый инструмент; 7) операционный риск - риск того, что будет нарушена работа операционных систем банка и он не сможет вовремя выполнять обязательства; 8) политический риск - риск того, что политическая нестабильность в стране приведет к невыполнению обязательств по кредитам (если государственных крдитов - "суверенный" риск); также риск национализации и др. неблаго-приятных действий властей; 9) риск платежной системы (системный риск) - риск того, что банкротство или неспособность крупного банка функционировать вызовет цепную реакцию в банковской системе; 10) актуарный риск - риск (вероятность) наступления неблагоприятного события, которое страховая компания покрывает в обмен на стразовую премию; 11) инфляционный риск - риск снижения стоимости активов или доходов в результате общего роста цен в стране; 12) инвентарный риск - риск обесценения запасов компании в результате снижения цен, морального старения товара; 13) риск основной суммы - риск обесценения основной суммы инвестиций; 14) риск андеррайтинга - риск - принимаемый на себя андеррайтером в случае неразмещения новых бумаг среди инвесторов; также риск падения рыночной цены в момент размещения; см. absorbable/ actuarial /basis /capital /commercial /concentration /contagion /country /credit /del credere /delivery /exchange /financial /inflation /insurable /interest rate /inventory /investment risk /limited /liquidity /manufacturing /market /market liquidity /operational /payments system /political /price /pure /refinance /reinvestment /repayment /settlement /sovereign /standard /systematic /systemic /transaction /translation /transfer /underwriting /uninsurable /unlimited /unsystematic /warehouse risk and risk of principal.
    * * *
    риск; клиент (страх.)
    . измеримая вероятность потери; . exposure to uncertainty Глоссарий финансовых и биржевых терминов .
    * * *
    Финансы/Кредит/Валюта

    Англо-русский экономический словарь > risk

  • 11 critical

    ['krɪtɪk(ə)l]
    1) Общая лексика: дефицитный, крайне необходимый, критикующий, критический, критичный, настроенный, нормируемый, опасный, острый, осуждающий, придирчивый, разборчивый, решающий, рискованный, требовательный, угрожающий, узкое (место), переломный, первостепенной важности (напр., attainment of a critical objective), значительный, крайне важный, особой важности
    2) Морской термин: угрожаемый
    3) Разговорное выражение: привередливый, щепетильный
    6) Математика: особый, разрушающий
    7) Вычислительная техника: ответственный
    9) Космонавтика: допустимый, кризисный
    10) Деловая лексика: важный, граничный, ценный
    11) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: критически важный
    12) Химическое оружие: критический (Кр)
    14) Безопасность: стратегически важный

    Универсальный англо-русский словарь > critical

  • 12 C

    1. cable - кабель; телеграмма;
    2. calibration - калибровка; градуировка; тарирование;
    3. call - вызов; позывной;
    4. calorie - калория; килокалория;
    5. calyx - чашечка;
    6. candela - кандела; кд;
    7. candle - свеча; св;
    8. canine tooth - клык;
    9. capacitance - ёмкостное сопротивление; ёмкость; электрическая ёмкость;
    10. capacitor - конденсатор; электрическая конденсатор;
    11. capacity - вместимость; допустимый диапазон чисел; ёмкость; мощность; нагрузка; объём; продуктивность; производительность; пропускная способность; разрядность; способность; электрическая ёмкость;
    12. carbon - углерод;
    13. carrier - тележка; транспортер;
    14. case - коробка; ящик; корпус; регистр;
    15. cathode - катод;
    16. cell - элемент, ячейка;
    17. Celsius - по Цельсию; температурная шкала Цельсия;
    18. center - центр; пост; середина;
    19. centi - санти-;
    20. centigrade - по шкале Цельсия; стоградусный; шкала Цельсия;
    21. central - центральный; средний;
    22. centralized - централизованный;
    23. centrifugal - центрифуга;
    24. ceratoid artery - сонная артерия;
    25. cervical - цервикальный; шейный; затылочный;
    26. changes - изменения;
    27. channel - русло; естественный водоток; канал; протока; борозда; канавка; выемка;
    28. chirp - ЛЧМ-импульс; метод сжатия импульсов; метод сжатия импульсов с использованием линейной частотной модуляции; паразитная частотная модуляция несущей; паразитная ЧМ несущей; радиоимпульс с линейной частотной модуляцией; радиоимпульс с линейной ЧМ; радиоимпульс с частотной модуляцией; ЧМ-импульс;
    29. chord - хорда; спинная струна; связка; канатик; тяж;
    30. chrominance - вектор цветности; сектор цветности; сигнал цветности;
    31. cilia - жгутики; реснички;
    32. circuit - схема; цепь; контур; канал; линия;
    33. circa - приблизительно; около; почти;
    34. class - класс; разряд; группа; категория; сорт; качество;
    35. clay - глина; глинозём; глинистая почва;
    36. clear - очищать; гасить; устанавливать в исходное состояние; сброшенный; нулевой; открытый;
    37. clockwise - по часовой стрелке;
    38. closed - закрытый; замкнутый; включенный; "передача окончена";
    39. coarse - крупный; грубый;
    40. cobalt - кобальт;
    41. code - код;
    42. coefficient - коэффициент; константа; постоянная;
    43. coil - катушка индуктивности; катушка; обмотка; секция обмотки;
    44. cold - холод;
    45. collector - коллектор; коллекторная область;
    46. color - цвет; окраска;
    47. commercial agriculture - товарное сельскохозяйственное производство;
    48. communication(s) - связь; средства связи; коммуникация; сообщение; передача;
    49. compass - компас;
    50. compensator - компенсатор;
    51. complement - комплемент;
    52. compression - прессование; сжатие; уплотнение; компрессия;
    53. computer - вычислительное устройство; компьютер; счётно-решающее устройство; электронно-вычислительная машина; ЭВМ;
    54. computing - вычисление; счёт; расчёт;
    55. concentration - концентрация; крепость раствора; обогащение; скопление;
    56. condenser - конденсатор; конденсор;
    57. conductivity - коэффициент проводимости; проводимость; удельная электрическая проводимость; удельная электропроводность;
    58. conductor - проводник; провод; жила кабеля;
    59. confidential - секретный; не подлежащий оглашению; гриф "секретно";
    60. configuration - конфигурация; компоновка; схема;
    61. congo - конго (сорт алмазов);
    62. constant - постоянная величина; константа; коэффициент;
    63. contact - контакт;
    64. container - контейнер; резервуар; канистра;
    65. contra - против;
    66. contraction - усадка;
    67. control - контроль; орган управления; регулирование; регулятор; управление; устройство управления;
    68. control room - пост управления; центральный пост на подводной лодке;
    69. controlled atmosphere - искусственный климат; климат с регулируемой температурой;
    70. controls - органы управления; органы регулирования;
    71. copper - медь;
    72. core - магнитный сердечник;
    73. corpus luteum - жёлтое тело;
    74. correct - устранять, корректировать;
    75. Coulomb - кулон; Кл;
    76. course - курс; простирание;
    77. course angle - курсовой угол;
    78. crosscut - квершлаг;
    79. cubic - кубический;
    80. Curie - кюри;
    81. current - поток; текущая запись; электрический ток; действующий; текущий;
    82. cuspid - клык;
    83. cycle - кругооборот; период; период пульсации; такт; цикл;
    84. cycles per second - число циклов в секунду; герц; Гц;
    85. cylinder - цилиндр; барабан; молотильный барабан;
    86. cysteine - цистеин;
    87. cytosine - цитозин;
    88. heat capacity - теплоёмкость;
    89. normality - нормальность;
    90. velocity of electromagnetic waves - скорость распространения электромагнитных волн;
    91. velocity of light - скорость света;
    92. военное обозначение управляющих устройств;
    93. цилиндрический буй

    Англо-русский словарь технических аббревиатур > C

  • 13 CAP

    1. cable access point - точка доступа к кабелю; точка ввода кабеля;
    2. capacitor - конденсатор;
    3. capacity - ёмкость; мощность; нагрузка; производительность; пропускная способность; разрядность; допустимый диапазон чисел;
    4. central arbitration point - центральный пункт арбитража;
    5. chloracetophenone - хлорацетофенон;
    6. cleaner air package - сменный элемент воздушного фильтра;
    7. codes and paging - коды и система пейджинговой связи;
    8. common agricultural policy - общая аграрная политика стран ЕЭС;
    9. communications afloat program - программа обеспечения связи сил флота в море;
    10. computer-aided planning - автоматизированное планирование;
    11. computer-aided publishing - компьютеризованное полиграфическое производство;
    12. continuous audit program - программа непрерывного контроля;
    13. coronary artery pressure - давление в коронарной артерии;
    14. corrective action plan - план корректирующих мероприятий на АЭС;
    15. corrective action program - программа по выполнению корректирующих мероприятий на АЭС;
    16. cryogenic associative processor - криогенный ассоциативный процессор;
    17. crystalline anisotropy field - внутрикристаллическое поле анизотропии;
    18. current amplification factor - коэффициент усиления по току

    Англо-русский словарь технических аббревиатур > CAP

  • 14 MAD

    1. magnetic airborne detector - бортовой самолётный магнитометр для обнаружения подводных лодок; бортовое устройство магнитного обнаружения;
    2. magnetic anomaly detection - магнитное обнаружение;
    3. maintenance, assembly and disassembly - техническое обслуживание, сборка и разборка;
    4. mathematical analysis of downtime - математический анализ времени простоя;
    5. maximum admissible discharge - предельно допустимый сброс;
    6. mean absolute deviation - среднее абсолютное отклонение;
    7. multiaperture device; multiple aperture device - многодырочный магнитный элемент;
    8. multiple-access device - прибор с миогостанционным доступом

    Англо-русский словарь технических аббревиатур > MAD

  • 15 of

    acknowledgement of receipt
    подтверждение приема
    actual time of arrival
    фактическое время прибытия
    aerodrome of call
    аэродром выхода на радиосвязь
    aerodrome of departure
    аэродром вылета
    aerodrome of intended landing
    аэродром предполагаемой посадки
    aerodrome of origin
    аэродром приписки
    aircraft center - of - gravity
    центровка воздушного судна
    airport of departure
    аэропорт вылета
    airport of destination
    аэропорт назначения
    airport of entry
    аэропорт прилета
    allocation of duties
    распределение обязанностей
    allocation of frequencies
    распределение частот
    allotment of frequencies
    выделение частот
    alternative means of communication
    резервные средства связи
    amount of controls
    степень использования
    amount of feedback
    степень обратной связи
    amount of precipitation
    количество осадков
    angle of allowance
    угол упреждения
    angle of approach
    угол захода на посадку
    angle of approach light
    угол набора высоты
    angle of ascent
    угол набора высоты
    angle of attack
    угол атаки
    angle of climb
    угол набора высоты
    angle of coverage
    угол действия
    angle of crab
    угол сноса
    angle of descent
    угол снижения
    angle of deviation
    угол отклонения
    angle of dip
    угол магнитного склонения
    angle of dive
    угол пикирования
    angle of downwash
    угол скоса потока вниз
    angle of elevation
    угол места
    angle of exit
    угол схода
    angle of glide
    угол планирования
    angle of incidence
    угол атаки
    angle of indraft
    угол входа воздушной массы
    angle of lag
    угол отставания
    angle of landing
    посадочный угол
    angle of pitch
    угол тангажа
    angle of roll
    угол крена
    angle - of - sideslip transmitter
    датчик угла скольжения
    angle of sight
    угол прицеливания
    angle of slope
    угол наклона глиссады
    angle of stall
    угол сваливания
    angle of turn
    угол разворота
    angle of upwash
    угол скоса потока вверх
    angle of visibility
    угол обзора
    angle of yaw
    угол рыскания
    antimeridian of Greenwich
    меридиан, противоположный Гринвичскому
    apparent drift of the gyro
    кажущийся уход гироскопа
    application of tariffs
    применение тарифов
    approach rate of descent
    скорость снижения при заходе на посадку
    arc of a path
    дуга траектории
    arc of equal bearings
    дуга равных азимутов
    area of coverage
    зона действия
    area of coverage of the forecasts
    район обеспечения прогнозами
    area of occurence
    район происшествия
    area of responsibility
    зона ответственности
    arrest the development of the stall
    препятствовать сваливанию
    assessment of costs
    установление размеров расходов
    assignment of duties
    распределение обязанностей
    Association of European Airlines
    Ассоциация европейских авиакомпаний
    Association of South Pacific Airlines
    Ассоциация авиакомпаний южной части Тихого океана
    assumption of control message
    прием экипажем диспетчерского указания
    at a speed of
    на скорости
    at the end of
    в конце цикла
    at the end of segment
    в конце участка
    (полета) at the end of stroke
    в конце хода
    (поршня) at the start of cycle
    в начале цикла
    at the start of segment
    в начале участка
    (полета) aviation-to-aviation type of interference
    помехи от авиационных объектов
    avoidance of collisions
    предотвращение столкновений
    avoidance of hazardous conditions
    предупреждение опасных условий полета
    axial of bank
    продольная ось
    axis of precession
    ось прецессии гироскопа
    axis of roll
    продольная ось
    axis of rotation
    ось вращения
    axis of yaw
    вертикальная ось
    backward movement of the stick
    взятие ручки на себя
    be out of trim
    быть разбалансированным
    best rate of climb
    наибольшая скороподъемность
    bias out of view
    выходить из поля зрения
    bill of entry
    таможенная декларация
    bill of lading
    грузовая накладная
    blanketing of controls
    затенение рулей
    body of compass card
    диск картушки компаса
    boundary of the area
    граница зоны
    Bureau of Administration and Services
    Административно-хозяйственное управление
    camber of a profile
    кривизна профиля
    care of passengers
    обслуживание пассажиров
    carriage of passengers
    перевозка пассажиров
    carry out a circuit of the aerodrome
    выполнять круг полета над аэродромом
    cause of aircraft trouble
    причина неисправности воздушного судна
    center of air pressure
    центр аэродинамического давления
    center of depression
    центр низкого давления
    center of force
    центр приложения силы
    center of gravity
    центр тяжести
    center of mass
    центр масс
    center of pressure
    центр давления
    Central Agency of Air Service
    Главное агентство воздушных сообщений
    certificate of revaccination
    сертификат ревакцинации
    certificate of safety for flight
    свидетельство о допуске к полетам
    certificate of vaccination
    сертификат вакцинации
    choice of field
    выбор посадочной площадки
    class of lift
    класс посадки
    clearance of goods
    таможенное разрешение на провоз
    clearance of obstacles
    безопасная высота пролета препятствий
    clearance of the aircraft
    разрешение воздушному судну
    coefficient of heat transfer
    коэффициент теплопередачи
    come clear of the ground
    отрываться от земли
    complex type of aircraft
    комбинированный тип воздушного судна
    composition of a crew
    состав экипажа
    concept of separation
    эшелонирование
    conditions of carriage
    условия перевозок
    cone of rays
    пучок лучей
    congestion of information
    насыщенность информации
    continuity of guidance
    непрерывность наведения
    contour of perceived noise
    контур воспринимаемого шума
    control of an investigation
    контроль за ходом расследования
    correlation of levels
    приведение эшелонов в соответствие
    country of arrival
    страна прилета
    country of origin
    страна вылета
    course of training
    курс подготовки
    coverage of the chart
    картографируемый район
    curve of equal bearings
    линия равных азимутов
    danger of collisions
    опасность столкновения
    degree of accuracy
    степень точности
    degree of freedom
    степень свободы
    degree of skill
    уровень квалификации
    degree of stability
    степень устойчивости
    denial of carriage
    отказ в перевозке
    Department of Transportation
    Министерство транспорта
    derivation of operating data
    расчет эксплуатационных параметров
    determination of cause
    установление причины
    determine amount of the error
    определять величину девиации
    determine the extent of damage
    определять степень повреждения
    determine the sign of deviation
    определять знак девиации
    development of the stall
    процесс сваливания
    direction of approach
    направление захода на посадку
    direction of rotation
    направление вращения
    direction of turn
    направление разворота
    duration of noise effect
    продолжительность воздействия шума
    elevation of the strip
    превышение летной полосы
    elevation setting of light units
    установка углов возвышения глиссадных огней
    eliminate the cause of
    устранять причину
    eliminate the source of danger
    устранять источник опасности
    (для воздушного движения) end of runway
    начало ВПП
    enforce rules of the air
    обеспечивать соблюдение правил полетов
    en-route change of level
    изменение эшелона на маршруте
    erection of the gyro
    восстановление гироскопа
    estimated position of aircraft
    расчетное положение воздушного судна
    estimated time of arrival
    расчетное время прибытия
    estimated time of departure
    расчетное время вылета
    estimated time of flight
    расчетное время полета
    even use of fuel
    равномерная выработка топлива
    extension of ticket validity
    продление срока годности билета
    extent of damage
    степень повреждения
    facilitate rapid clearance of
    обеспечивать быстрое освобождение
    factor of safety
    уровень безопасности
    filing of statistical data
    представление статистических данных
    first freedom of the air
    первая степень свободы воздуха
    first type of occurence
    первый тип события
    flow of air traffic
    поток воздушного движения
    fly under the supervision of
    летать под контролем
    for reasons of safety
    в целях безопасности
    freedom of action
    свобода действий
    freedom of the air
    степень свободы воздуха
    frequency of operations
    частота полетов
    gathering of information
    сбор информации
    general conditions of carriage
    основные условия перевозки
    General Conference of Weights and Measure
    Генеральная конференция по мерам и весам
    General Department of International Air Services of Aeroflot
    Центральное управление международных воздушных сообщений гражданской авиации
    get out of control
    терять управление
    given conditions of flight
    заданные условия полета
    go out of control
    становиться неуправляемым
    go out of the spin
    выходить из штопора
    grade of service
    категория обслуживания
    grade of the pilot licence
    класс пилотского свидетельства
    grading of runway
    нивелирование ВПП
    height at start of retraction
    высота начала уборки
    hover at the height of
    зависать на высоте
    identification of signals
    опознавание сигналов
    inconventional type of aircraft
    нестандартный тип воздушного судна
    increase a camber of the profile
    увеличивать кривизну профиля
    indication of a request
    обозначение запроса
    in interests of safety
    в интересах безопасности
    initial rate of climb
    начальная скороподъемность
    initial stage of go-around
    начальный участок ухода на второй круг
    inlet angle of attack
    угол атаки заборного устройства
    intake angle of attack
    угол атаки воздухозаборника
    integrated system of airspace control
    комплексная система контроля воздушного пространства
    interception of civil aircraft
    перехват гражданского воздушного судна
    International Co-ordinating Council of Aerospace Industries Association
    Международный координационный совет ассоциаций авиакосмической промышленности
    International Council of Aircraft Owner and Pilot Associations
    Международный совет ассоциаций владельцев воздушных судов и пилотов
    International Federation of Air Line Pilots' Associations
    Международная федерация ассоциаций линейных пилотов
    International Federation of Air Traffic Controllers' Associations
    Международная федерация ассоциаций авиадиспетчеров
    International Relations Department of the Ministry of Civil Aviation
    Управление внешних сношений Министерства гражданской авиации
    interpretation of the signal
    расшифровка сигнала
    interpretation of weather chart
    чтение метеорологической карты
    intersection of air routes
    пересечение воздушных трасс
    in the case of delay
    в случае задержки
    in the event of a mishap
    в случае происшествия
    in the event of malfunction
    в случая отказа
    introduction of the corrections
    ввод поправок
    keep clear of rotor blades
    остерегаться лопастей несущего винта
    keep clear of the aircraft
    держаться на безопасном расстоянии от воздушного судна
    keep out of the way
    не занимать трассу
    layout of aerodrome markings
    маркировка аэродрома
    layout of controls
    расположение органов управления
    lessee of an aircraft
    арендатор воздушного судна
    level of airworthiness
    уровень летной годности
    level of safety
    уровень безопасности
    level of speech interference
    уровень помех речевой связи
    limiting range of mass
    предел ограничения массы
    line of flight
    линия полета
    line of position
    линия положения
    line of sight
    линия визирования
    location of distress
    район бедствия
    loss of control
    потеря управления
    loss of pressurization
    разгерметизация
    loss of strength
    потеря прочности
    magnetic orientation of runway
    ориентировка ВПП по магнитному меридиану
    margin of error
    допуск на погрешность
    margin of lift
    запас подъемной силы
    margin of safety
    допустимый уровень безопасности
    margin of stability
    запас устойчивости
    marking of pavements
    маркировка покрытия
    mean scale of the chart
    средний масштаб карты
    means of communication
    средства связи
    means of identification
    средства опознавания
    meridian of Greenwich
    гринвичский меридиан
    method of steepest descent
    способ резкого снижения
    mode of flight
    режим полета
    moment of inertia
    момент инерции
    moment of momentum
    момент количества движения
    name-code of the route
    кодирование названия маршрута
    onset of wind
    резкий порыв ветра
    operation of aircraft
    эксплуатация воздушного судна
    out of ground effect
    вне зоны влияния земли
    out of service
    изъятый из эксплуатации
    overshoot capture of the glide slope
    поздний захват глиссадного луча
    period of rating currency
    период действия квалифицированной отметки
    personal property of passengers
    личные вещи пассажиров
    pilot's field of view
    поле зрения пилота
    plane of rotation
    плоскость вращения
    plane of symmetry of the aeroplane
    плоскость симметрии самолета
    point of arrival
    пункт прилета
    point of call
    пункт выхода на связь
    point of departure
    пункт вылета
    point of destination
    пункт назначения
    point of discontinuity
    точка разрыва
    point of intersection
    точка пересечения
    point of loading
    пункт погрузки
    point of no return
    рубеж возврата
    point of origin
    пункт вылета
    point of turn-around
    рубеж разворота
    point of unloading
    пункт выгрузки
    portion of a flight
    отрезок полета
    portion of a runway
    участок ВПП
    prevention of collisions
    предотвращение столкновений
    primary element of structure
    основной элемент конструкции
    prohibition of landing
    запрещение посадки
    prolongation of the rating
    продление срока действия квалификационной отметки
    promotion of safety
    обеспечение безопасности полетов
    proof of compliance
    доказательство соответствия
    propagation of sound
    распространение шума
    protection of evidence
    сохранение вещественных доказательств
    pull out of the spin
    выводить из штопора
    pull the aircraft out of
    брать штурвал на себя
    radar transfer of control
    передача радиолокационного диспетчерского управления
    radius of curvature
    радиус кривизны
    range of coverage
    радиус действия
    range of motion
    диапазон отклонения
    range of revolutions
    диапазон оборотов
    range of visibility
    дальность видимости
    range of vision
    дальность обзора
    rate of climb
    скороподъемность
    rate of closure
    скорость сближения
    rate of descent
    скорость снижения
    rate of disagreement
    скорость рассогласования
    rate of duty
    скорость таможенной пошлины
    rate of exchange
    курс обмена валюты
    rate of flaps motion
    скорость отклонения закрылков
    rate of growth
    темп роста
    rate of pitch
    скорость по тангажу
    rate of roll
    скорость крена
    rate of sideslip
    скорость бокового скольжения
    rate of trim
    скорость балансировки
    rate of turn
    скорость разворота
    rate of yaw
    скорость рыскания
    reception of telephony
    прием телефонных сообщений
    record of amendments
    лист учета поправок
    record of revisions
    внесение поправок
    regularity of operations
    регулярность полетов
    relay of messages
    передача сообщений
    release of control
    передача управления
    removal of aircraft
    удаление воздушного судна
    removal of limitations
    отмена ограничений
    replacement of parts
    замена деталей
    representative of a carrier
    представитель перевозчика
    reservation of a seat
    бронирование места
    retirement of aircraft
    списание воздушного судна
    right - of - entry
    преимущественное право входа
    roll out of the turn
    выходить из разворота
    rules of the air
    правила полетов
    safe handling of an aircraft
    безопасное управление воздушным судном
    second freedom of the air
    вторая степень свободы воздуха
    second type of occurence
    второй тип события
    selection of engine mode
    выбор режима работы двигателя
    sequence of fuel usage
    очередность выработки топлива
    (по группам баков) sequence of operation
    последовательность выполнения операций
    showers of rain and snow
    ливневый дождь со снегом
    simultaneous use of runways
    одновременная эксплуатация нескольких ВПП
    site of occurrence
    место происшествия
    slope of level
    наклон кривой уровня
    (шумов) source of danger
    источник опасности
    Standing Committee of Performance
    Постоянный комитет по летно-техническим характеристикам
    start of leveloff
    начало выравнивания
    start of takeoff
    начало разбега при взлете
    state of aircraft manufacture
    государство - изготовитель воздушного судна
    state of discharge
    степень разряженности
    (аккумулятора) state of emergency
    аварийное состояние
    state of occurence
    государство места события
    state of transit
    государство транзита
    steadiness of approach
    устойчивость при заходе на посадку
    steady rate of climb
    установившаяся скорость набора высоты
    structure of fronts
    структура атмосферных фронтов
    submission of a flight plan
    представление плана полета
    system of monitoring visual aids
    система контроля за работой визуальных средств
    (на аэродроме) system of units
    система единиц
    (измерения) table of cruising levels
    таблица крейсерских эшелонов
    table of intensity settings
    таблица регулировки интенсивности
    table of limits
    таблица ограничений
    table of tolerance
    таблица допусков
    take out of service
    снимать с эксплуатации
    target level of safety
    заданный уровень безопасности полетов
    temporary loss of control
    временная потеря управляемости
    termination of control
    прекращение диспетчерского обслуживания
    theory of flight
    теория полета
    time of lag
    время запаздывания
    time of origin
    время отправления
    titl of the gyro
    завал гироскопа
    top of climb
    конечный участок набора высоты
    transfer of control
    передача диспетчерского управления
    transmission of telephony
    передача радиотелефонных сообщений
    transmit on frequency of
    вести передачу на частоте
    triangle of velocities
    треугольник скоростей
    under any kind of engine failure
    при любом отказе двигателя
    uneven use of fuel
    неравномерная выработка топлива
    unit of measurement
    единица измерения
    velocity of sound
    скорость звука
    wall of overpressure
    фронт избыточного давления
    warn of danger
    предупреждать об опасности
    within the frame of
    в пределах
    working language of ICAO
    рабочий язык ИКАО
    zone of intersection
    зона пересечения
    zone of silence
    зона молчания

    English-Russian aviation dictionary > of

  • 16 surge

    1. помпаж
    2. перенапряжение
    3. колебание (числа оборотов турбины)
    4. импульсное перенапряжение
    5. значительное колебание оборотов (двигателя)
    6. гидравлический удар
    7. выброс тока
    8. выброс напряжения
    9. бросок напряжения

     

    бросок напряжения
    Волна напряжения переходного процесса, распространяющаяся по линии или по цепи и характеризующаяся быстрым нарастанием, за которым следует более медленное снижение напряжения (МСЭ-Т K.43, МСЭ-Т K.48).
    [ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

     

    выброс напряжения
    Динамическое изменение напряжения в сети электропитания в виде повышения напряжения за верхний допустимый предел.
    [ ГОСТ 19542-93

    Выброс напряжения – динамическое кратковременное отклонение напряжения с последующим возвращением к исходному значению.

    В отличие от заброса напряжения причинами выброса напряжения могут быть не только изменение нагрузки, но и повреждения электрических сетей, процессы коммутации и др.
    С точки зрения электромагнитной совместимости выброс напряжения рассматривается как помеха, воздействующая на работу технического средства. По длительности и амплитуде выброса напряжения нормативные документы различают несколько степеней жесткости испытаний.

    При испытаниях на устойчивость ТС должно быть подвергнуто воздействию выбросов напряжения не менее трёх раз, с интервалом между ними не менее 10 с.
    Информация об устойчивости цифровых устройств релейной защиты к выбросам напряжения содержится в работе [3].

    Литература
    1. ГОСТ Р 51317.4.1-99 (МЭК 61000-4-11-94). Устойчивость к динамическим изменениям напряжения электропитания. Требования и методы испытаний.
    2. ГОСТ Р 50932-96 Совместимость технических средств электромагнитная. Устойчивость оборудования проводной связи к электромагнитным помехам. Требования и методы испытаний
    3. Захаров О.Г. Требования к портам оперативного питания в технических условиях цифровых устройств релейной защиты. // Вести в электроэнергетике. №5, 2010.//Статью также можно прочесть и на портале «Всё о релейной защите» http://www.rza.org.ua
    4. ГОСТ 23875-88 Качество электрической энергии.Термины и определения [2].
    5. РД 34.35.310-97. Общие технические требования к микропроцессорным устройствам защиты и автоматики энергосистем. М.: ОРГГЭС, 1997 (с изменением №1).

    [ http://maximarsenev.narod.ru/links.html]
     

    Тематики

    EN

     

    выброс тока
    бросок тока
    экстраток


    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    Синонимы

    EN

     

    гидравлический удар
    Резкое повышение или понижение давления движущейся жидкости при внезапном уменьшении или увеличении скорости потока
    [ ГОСТ 26883-86]

    гидравлический удар
    Удар, создаваемый путем повышения или понижения гидромеханического давления в напорном трубопроводе, вызываемого изменением во времени скорости движения жидкости (газа) в сечении трубопровода.
    [ ГОСТ 15528-86]

    гидравлический удар
    Повышение или понижение гидродинамического давления в напорном трубопроводе, вызванное резким изменением во времени скорости движения жидкости в каком-либо сечении трубопровода.
    Примечание
    Гидравлический удар имеет место при открытии или закрытии затворов, направляющих аппаратов турбин и т.п.
    [СО 34.21.308-2005]

    удар гидравлический
    Резкое повышение давления жидкости в трубопроводе при внезапном изменении скорости потока в случае остановки насосов или быстрого перекрытия трубопровода
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    FR

     

    импульсное перенапряжение
    В настоящее время в различных литературных источниках для описания процесса резкого повышения напряжения используются следующие термины:

    • перенапряжение,
    • временное перенапряжение,
    • импульс напряжения,
    • импульсная электромагнитная помеха,
    • микросекундная импульсная помеха.

    Мы в своей работе будем использовать термин « импульсное перенапряжение», понимая под ним резкое изменение напряжения с последующим восстановлением
    амплитуды напряжения до первоначального или близкого к нему уровня за промежуток времени до нескольких миллисекунд вызываемое коммутационными процессами в электрической сети или молниевыми разрядами
    .
    В соответствии с классификацией электромагнитных помех [ ГОСТ Р 51317.2.5-2000] указанные помехи относятся к кондуктивным высокочастотным переходным электромагнитным апериодическим помехам.
    [Техническая коллекция Schneider Electric. Выпуск № 24. Рекомендации по защите низковольтного электрооборудования от импульсных перенапряжений]

    EN

    surge
    spike

    Sharp high voltage increase (lasting up to 1mSec).
    [ http://www.upsonnet.com/UPS-Glossary/]

    Параллельные тексты EN-RU

    The Line-R not only adjusts voltages to safe levels, but also provides surge protection against electrical surges and spikes - even lightning.
    [APC]

    Автоматический регулятор напряжения Line-R поддерживает напряжение в заданных пределах и защищает цепь от импульсных перенапряжений, в том числе вызванных грозовыми разрядами.
    [Перевод Интент]


    Surges are caused by nearby lightning activity and motor load switching
    created by air conditioners, elevators, refrigerators, and so on.

    [APC]


    ВОПРОС: ЧТО ЯВЛЯЕТСЯ ИСТОЧНИКОМ ИМПУЛЬСНЫХ ПЕРЕНАПРЯЖЕНИЙ И ПОМЕХ?

    Основных источников импульсов перенапряжений - всего два.
    1. Переходные процессы в электрической цепи, возникающие вследствии коммутации электроустановок и мощных нагрузок.
    2. Атмосферный явления - разряды молнии во время грозы

    ВОПРОС: КАК ОПАСНОЕ ИМПУЛЬСНОЕ ПЕРЕНАПРЯЖЕНИЕ МОЖЕТ ПОПАСТЬ В МОЮ СЕТЬ И НАРУШИТЬ РАБОТУ ОБОРУДОВАНИЯ?

    Импульс перенапряжения может пройти непосредственно по электрическим проводам или шине заземления - это кондуктивный путь проникновения.
    Электромагнитное поле, возникающее в результате импульса тока, индуцирует наведенное напряжение на всех металлических конструкциях, включая электрические линии - это индуктивный путь попадания опасных импульсов перенапряжения на защищаемый объект.

    ВОПРОС: ПОЧЕМУ ПРОБЛЕМА ЗАЩИТЫ ОТ ИМПУЛЬСНЫХ ПЕРЕНАПРЯЖЕНИЙ ОСТРО ВСТАЛА ИМЕННО В ПОСЛЕДНЕЕ ВРЕМЯ?

    Эта проблема приобрела актуальность в связи с интенсивным внедрением чувствительной электроники во все сферы жизни. Учитывая возросшее количество информационных линий (связь, телевидение, интернет, ЛВС и т.д.) как в промышленности, так и в быту, становится понятно, почему защита от импульсных перенапряжений и приобрела сейчас такую актуальность.

    [ http://www.artterm-m.ru/index.php/zashitaseteji1/faquzip]


     

    Защита от импульсного перенапряжения. Ограничитель перенапряжения - его виды и возможности

    Перенапряжением называется любое превышение напряжения относительно максимально допустимого для данной сети. К этому виду сетевых помех относятся как перенапряжения связанные с перекосом фаз достаточно большой длительности, так и перенапряжения вызванные грозовыми разрядами с длительностью от десятков до сотен микросекунд. Методы и средства борьбы зависят от длительности и амплитуды перенапряжений. В этом отношении импульсные перенапряжения можно выделить в отдельную группу.

    Под импульсным перенапряжением понимается кратковременное, чрезвычайно высокое напряжение между фазами или фазой и землей с длительностью, как правило, до 1 мс.

    Грозовые разряды - мощные импульсные перенапряжения возникающие в результате прямого попадания молнии в сеть электропитания, громоотвод или импульс от разряда молнии на расстоянии до 1,5 км приводящий к выходу из строя электрооборудования или сбою в работе аппаратуры. Прямое попадание характеризуется мгновенными импульсными токами до 100 кА с длительностью разряда до 1 мС.

    При наличии системы громоотвода импульс разряда распределяется между громоотводом, сетью питания, линиями связи и бытовыми коммуникациями. Характер распределения во многом зависит от конструкции здания, прокладки линий и коммуникаций.

    4957

    Переключения в энергосети вызывают серию импульсных перенапряжений различной мощности, сопровождающуюся радиочастотными помехами широкого спектра. Природа возникновения помех приведена на примере ниже.

    Например при отключении разделительного трансформатора мощностью 1кВА 220\220 В от сети вся запасенная трансформатором энергия "выбрасывается" в нагрузку в виде высоковольтного импульса напряжением до 2 кВ.

    Мощности трансформаторов в энергосети значительно больше, мощнее и выбросы. Кроме того переключения сопровождаются возникновением дуги, являющейся источником радиочастотных помех.

    Электростатический заряд, накапливающийся при работе технологического оборудования интересен тем, что хоть и имеет небольшую энергию, но разряжается в непредсказуемом месте.

    Форма и амплитуда импульсного перенапряжения зависят не только от источника помехи, но и от параметров самой сети. Не существует два одинаковых случая импульсного перенапряжения, но для производства и испытания устройств защиты введена стандартизация ряда характеристик тока, напряжения и формы перенапряжения для различных случаев применения.

    Так для имитации тока разряда молнии применяется импульс тока 10/350 мкс, а для имитации косвенного воздействия молнии и различных коммутационных перенапряжений импульс тока с временными характеристиками 8/20 мкс.

    Таким образом, если сравнить два устройства с максимальным импульсным током разряда 20 кА при 10/ 350 мкс и 20 кА при импульсе 8/20 мкс у второго, то реальная "мощность" первого примерно в 20 раз больше.
     

    Существует четыре основных типа устройств защиты от импульсного перенапряжения:

    1. Разрядник
    Представляет собой ограничитель перенапряжения из двух токопроводящих пластин с калиброванным зазором. При существенном повышении напряжения между пластинами возникает дуговой разряд, обеспечивающий сброс высоковольтного импульса на землю. По исполнению разрядники делятся на воздушные, воздушные многоэлектродные и газовые. В газовом разряднике дуговая камера заполнена инертным газом низкого давления. Благодаря этому их параметры мало зависят от внешних условий (влажность, температура, запыленность и т.д.) кроме этого газовые разрядники имеют экстремально высокое сопротивление (около 10 ГОм), что позволяет их применять для защиты от перенапряжения высокочастотных устройств до нескольких ГГц.

    При установке воздушных разрядников следует учитывать выброс горячего ионизированного газа из дуговой камеры, что особенно важно при установке в пластиковые щитовые конструкции. В общем эти правила сводятся к схеме установки представленной ниже.

    Типовое напряжение срабатывания в для разрядников составляет 1,5 - 4 кВ (для сети 220/380 В 50 Гц). Время срабатывания порядка 100 нс. Максимальный ток при разряде для различных исполнений от 45 до 60 кА при длительности импульса 10/350 мкс. Устройства выполняются как в виде отдельных элементов для установки в щиты, так и в виде модуля для установки на DIN - рейку. Отдельную группу составляют разрядники в виде элементов для установки на платы с токами разряда от 1 до 20 кА (8/20 мкс).

    2. Варистор
    Керамический элемент, у которого резко падает сопротивление при превышении определенного напряжения. Напряжение срабатывания 470 - 560 В (для сети 220/380 В 50 Гц).

    Время срабатывания менее 25 нс. Максимальный импульсный ток от 2 до 40 кА при длительности импульса 8/20 мкс.

    Устройства выполняются как в виде отдельных элементов для установки в радиоаппаратуру, так и в виде DIN - модуля для установки в силовые щиты.

    3. Разделительный трансформатор
    Эффективный ограничитель перенапряжения - силовой 50 герцовый трансформатор с раздельными обмотками и равными входным и выходным напряжениями. Трансформатор просто не способен передать столь короткий высоковольтный импульс во вторичную обмотку и благодаря этому свойству является в некоторой степени идеальной защитой от импульсного перенапряжения.

    Однако при прямом попадании молнии в электросеть может нарушиться целостность изоляции первичной обмотки и трансформатор выходит из строя.

    4. Защитный диод
    Защита от перенапряжения для аппаратуры связи. Обладает высокой скоростью срабатывания (менее 1 нс) и разрядным током 1 кА при токовом импульсе 8/20 мкс.

    Все четыре выше описанные ограничителя перенапряжения имеют свои достоинства и недостатки. Если сравнить разрядник и варистор с одинаковым максимальным импульсным током и обратить внимание на длительность тестового импульса, то становится ясно, что разрядник способен поглотить энергию на два порядка больше, чем варистор. Зато варистор срабатывает быстрее, напряжение срабатывания существенно ниже и гораздо меньше помех при работе.

    Разделительный трансформатор, при определенных условиях, имеет безграничный ресурс по защите нагрузки от импульсного перенапряжения (у варисторов и разрядников при срабатывании происходит постепенное разрушение материала элемента), но для сети 100 кВА требуется трансформатор 100кВА (тяжелый, габаритный и довольно дорогой).

    Следует помнить, что при отключении первичной сети трансформатор сам по себе генерирует высоковольтный выброс, что требует установки варисторов на выходе трансформатора.

    Одной из серьезных проблем в процессе организации защиты оборудования от грозового и коммутационного перенапряжения является то, что нормативная база в этой области до настоящего времени разработана недостаточно. Существующие нормативные документы либо содержат в себе устаревшие, не соответствующие современным условиям требования, либо рассматривают их частично, в то время как решение данного вопроса требует комплексного подхода. Некоторые документы в данный момент находятся в стадии разработки и есть надежда, что они вскоре выйдут в свет. В их основу положены основные стандарты и рекомендации Международной Электротехнической Комиссии (МЭК).

    [ http://www.higercom.ru/products/support/upimpuls.htm]
     


     

    Чем опасно импульсное перенапряжение для бытовых электроприборов?

    Изоляция любого электроприбора рассчитана на определенный уровень напряжения. Как правило электроприборы напряжением 220 – 380 В рассчитаны на импульс перенапряжения около 1000 В. А если в сети возникают перенапряжения с импульсом 3000 В? В этом случае происходит пробои изоляции. Возникает искра – ионизированный промежуток воздуха, по которому протекает электрический ток. В следствии этого – электрическая дуга, короткое замыкание и пожар.

    Заметьте, что прибой изоляции может возникнуть, даже если у вас все приборы отключены от розеток. Под напряжением в доме все равно останутся электропроводка, распределительные коробки, те же розетки. Эти элементы сети также не защищены от импульсного перенапряжения.

    Причины возникновения импульсного перенапряжения.

    Одна из причин возникновения импульсных перенапряжений это грозовые разряды (удары молнии). Коммутационные перенапряжения которые возникают в результате включения/отключения мощной нагрузки. При перекосе фаз в результате короткого замыкания в сети.

    Защита дома от импульсных перенапряжений

    Избавиться от импульсных перенапряжений - невозможно, но для того чтобы предотвратить пробой изоляции существуют устройства, которые снижают величину импульсного перенапряжения до безопасной величины.

    Такими устройствами защиты являются УЗИП - устройство защиты от импульсных перенапряжений.

    Существует частичная и полная защита устройствами УЗИП.

    Частичная защита
    подразумевает защиту непосредственно от пробоя изоляции (возникновения пожара), в этом случае достаточно установить один прибор УЗИП на вводе электрощитка (защита грубого уровня).

    При полной защите
    УЗИП устанавливается не только на вводе, но и возле каждого потребителя домашней электросети (телевизора, компьютера, холодильника и т.д.) Такой способ установки УЗИП дает более надежную защиту электрооборудованию.

    [ Источник]
     

    Тематики

    EN

     

    колебание (числа оборотов турбины)

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    перенапряжение в системе электроснабжения
    Превышение напряжения над наибольшим рабочим напряжением, установленным для данного электрооборудования.
    [ ГОСТ 23875-88]

    перенапряжение
    Напряжение между двумя точками электротехнического изделия (устройства), значение которого превосходит наибольшее рабочее значение напряжения.
    [ ГОСТ 18311-80]

    перенапряжение (в сети)
    Любое напряжение между одной фазой и землей или между фазами, имеющее значение, превышающее соответствующий пик наибольшего рабочего напряжения оборудования
    [ ГОСТ Р 52565-2006]

    перенапряжение
    Всякое повышение напряжения сверх амплитуды длительно допустимого рабочего фазного напряжения.
    [Методические указания по защите распределительных электрических сетей напряжением 0,4-10 кВ от грозовых перенапряжений]

    перенапряжение
    Временное увеличение напряжения в конкретной точке электрической системы выше порогового значения.
    [ ГОСТ Р 51317.4.30-2008 (МЭК 61000-4-30:2008)]

    перенапряжение
    Возникновение избыточного напряжения, возникающего при сбросе нагрузки или кратковременном воздействии мощных помех. Одним из основных источников перенапряжения являются грозовые разряды в атмосфере, которые могут повредить интерфейсное оборудование, подключенное к кабельным линиям связи.
    [Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]


    перенапряжение
    -
    [IEV number 151-15-27]

    EN

    over-voltage
    over-tension

    voltage the value of which exceeds a specified limiting value
    [IEV number 151-15-27]

    voltage swell
    temporary increase of the voltage magnitude at a point in the electrical system above a threshold
    [IEC 61000-4-30, ed. 2.0 (2008-10)]

    FR

    surtension, f
    tension électrique dont la valeur dépasse une valeur limite spécifiée
    [IEV number 151-15-27]

    surtension temporaire à fréquence industrielle
    augmentation temporaire de l’amplitude de la tension en un point du réseau d’énergie électrique au-dessus d’un seuil donné
    [IEC 61000-4-30, ed. 2.0 (2008-10)]

    Тематики

    Синонимы

    Сопутствующие термины

    EN

    DE

    FR

    Смотри также

     

    помпаж
    Неустойчивый режим работы турбокомпрессора, характеризующийся последовательно чередующимся нагнетанием газа в сеть и выбрасыванием газа из сети на всасывание.
    [ ГОСТ 28567-90]

    Тематики

    EN

    3.1.24 импульсное перенапряжение (surge): Резкий подъем напряжения, вызванный электромагнитным импульсом удара молнии и проявляющийся в виде повышения электрического напряжения или тока до значений, представляющих опасность для изоляции или потребителя.

    Источник: ГОСТ Р МЭК 62305-2-2010: Менеджмент риска. Защита от молнии. Часть 2. Оценка риска оригинал документа

    3.35 импульсное перенапряжение (surge): Резкий подъем напряжения, вызванный электромагнитным импульсом удара молнии и проявляющийся в виде повышения электрического напряжения или тока до значений, представляющих опасность для изоляции или потребителя.

    Источник: ГОСТ Р МЭК 62305-1-2010: Менеджмент риска. Защита от молнии. Часть 1. Общие принципы оригинал документа

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > surge

  • 17 bridge

    1. шунтировать
    2. Регулирующая перемычка защитных очков
    3. параллельное присоединение
    4. короткое замыкание
    5. закорачивать
    6. бык (опора моста)

     

    бык
    Опора моста, воспринимающая нагрузку от двух пролётных строений и имеющая обтекаемую в плане форму и водорез или ледорез со стороны верховой части водотока
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    • дороги, мосты, тоннели, аэродромы

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

     

    закорачивать

    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    EN

     

    короткое замыкание
    Случайное или намеренное соединение резистором или импедансом со сравнительно низким сопротивлением двух или более точек в цепи, нормально находящихся под различным напряжением.
    Случайное или намеренное низкоимпедансное или низкоомное соединение двух или более точек электрической цепи, нормально находящихся под разными электрическими потенциалами. (вариант компании Интент)
    МЭК 60050(151-03-41) [2].
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    короткое замыкание
    Случайный или преднамеренный проводящий путь между двумя или более проводящими частями, принуждающий различия электрических потенциалов между этими проводящими частями становиться равными или близкими к нулю.
    Короткое замыкание обычно возникает в аварийном режиме электроустановки здания при повреждении изоляции токоведущих частей, находящихся под разными электрическими потенциалами, и возникновении между этими частями электрического контакта, имеющего пренебрежимо малое полное сопротивление. Короткое замыкание также может быть следствием ошибочных действий, совершаемых персоналом при монтаже и эксплуатации электроустановки здания, когда соединяют между собой проводящие части, которые в нормальном режиме находятся под разными электрическими потенциалами.
    Короткое замыкание характеризуется током короткого замыкания, который, многократно превышая номинальный ток электрической цепи, может вызвать возгорание её элементов и явиться причиной пожара в здании. Поэтому в электроустановках зданий всегда проводят мероприятия, направленные на снижение вероятности возникновения короткого замыкания, а также выполняют защиту от короткого замыкания с помощью устройств защиты от сверхтока.
    [ http://www.volt-m.ru/glossary/letter/%CA/view/27/]

    короткое замыкание
    Случайное или преднамеренное соединение двух или более проводящих частей, вызывающее снижение разности электрических потенциалов между этими частями до нуля или значения, близкого к нулю.
    [ ГОСТ Р МЭК 60050-195-2005]

    короткое замыкание
    КЗ

    замыкание, при котором токи в ветвях электроустановки, примыкающих к месту его возникновения, резко возрастают, превышая наибольший допустимый ток продолжительного режима
    [Методические указания по защите распределительных электрических сетей напряжением 0,4-10 кВ от грозовых перенапряжений]

    EN

    short-circuit
    accidental or intentional conductive path between two or more conductive parts forcing the electric potential differences between these conductive parts to be equal to or close to zero
    Source: 151-03-41 MOD
    [IEV number 195-04-11]

    FR

    court-circuit
    chemin conducteur accidentel ou intentionnel entre deux ou plusieurs parties conductrices forçant les différences de potentiel électriques entre ces parties conductrices à être nulles ou proches de zéro
    Source: 151-03-41 MOD
    [IEV number 195-04-11]

    Параллельные тексты EN-RU

    A short-circuit is a low impedance connection between two conductors at different voltages.
    [ABB]

    Короткое замыкание представляет собой низкоомное соединение двух проводников, находящихся под разными потенциалами.
    [Перевод Интент]

    Тематики

    Синонимы

    • КЗ

    EN

    DE

    FR

     

    параллельное присоединение

    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    EN

     

    шунтировать

    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    EN

    35. Регулирующая перемычка защитных очков

    Перемычка

    Ндп. Переносье

    D. Nasensteg

    E. Bridge

    Конструктивный элемент оправы или корпуса защитных очков для регулирования межцентрового расстояния

    Источник: ГОСТ 12.4.001-80: Система стандартов безопасности труда. Очки защитные. Термины и определения оригинал документа

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > bridge

См. также в других словарях:

  • загрязненный фильтрующий элемент — Фильтрующий элемент, накопивший такое количество загрязнителя, при котором перепад давлений на фильтрующем элементе превышает максимально допустимый. [ГОСТ Р 51109 97] Тематики промышленная чистота …   Справочник технического переводчика

  • загрязненный фильтрующий элемент — 6.2.22 загрязненный фильтрующий элемент: Фильтрующий элемент, накопивший такое количество загрязнителя, при котором перепад давлений на фильтрующем элементе превышает максимально допустимый. Источник: ГОСТ Р 51109 97: Промышленная чистота.… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • ГОСТ Р ИСО/МЭК 19778-1-2011: Информационная технология. Обучение, образование и подготовка. Технология сотрудничества. Общее рабочее пространство. Часть 1. Модель данных общего рабочего пространства — Терминология ГОСТ Р ИСО/МЭК 19778 1 2011: Информационная технология. Обучение, образование и подготовка. Технология сотрудничества. Общее рабочее пространство. Часть 1. Модель данных общего рабочего пространства оригинал документа: 5.4.9 AE CE ID …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • ПУЭ: Правила устройства электроустановок. Издание 6 — Терминология ПУЭ: Правила устройства электроустановок. Издание 6: 2. Анализ масла перед включением оборудования. Масло, отбираемое из оборудования перед его включением под напряжением после монтажа, подвергается сокращенному анализу в объеме,… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • время — 3.3.4 время tE (time tE): время нагрева начальным пусковым переменным током IА обмотки ротора или статора от температуры, достигаемой в номинальном режиме работы, до допустимой температуры при максимальной температуре окружающей среды. Источник …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • роль — (role): Наименование поведенческого набора, связанного с выполнением какой либо работы (ИСО/ТС 17090 1). Источник: ГОСТ Р ИСО/ТС 18308 2008: Информатизация здоровья. Требования к архитектуре электронного учета здоровья 2 …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • выброс — 2.13 выброс: Элемент совокупности значений, который несовместим с остальными элементами данной совокупности (см. ГОСТ Р ИСО 5725 1). Примечание – Статистические критерии (меры и уровни значимости), используемые для идентификации выбросов в… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • ГОСТ Р МЭК 60825-1-2009: Безопасность лазерной аппаратуры. Часть 1. Классификация оборудования, требования и руководство для потребителей — Терминология ГОСТ Р МЭК 60825 1 2009: Безопасность лазерной аппаратуры. Часть 1. Классификация оборудования, требования и руководство для потребителей оригинал документа: 3.4 административный контроль: Измерение безопасности нетехническими мерами …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009: Установки электрические. Термины и определения — Терминология ГОСТ Р МЭК 60050 826 2009: Установки электрические. Термины и определения оригинал документа: ( длительный ) допустимый ток ((continuous) current carrying capacity ampacity (US)): Максимальное значение электрического тока, который… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • ГОСТ 24127-80: Лампы непрерывного действия газоразрядные. Термины и определения — Терминология ГОСТ 24127 80: Лампы непрерывного действия газоразрядные. Термины и определения оригинал документа: 25. Анод газоразрядной лампы непрерывного действия Анод Основной электрод газоразрядной лампы непрерывного действия, служащий… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Экологический — 23. Экологический паспорт тепловой электростанции: title= Экологический паспорт тепловой электростанции. Основные положения ЛДНТП. Л., 1990. Источник: П 89 2001: Рекомендации по диагностическому контролю фильтрационного и гидрохимического… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»